YouTube 計劃超越字幕翻譯,讓創作者可以自動為視頻,上其他語言的配音。跟據 The Verge 報導,該公司昨天在 VidCon 上宣布,正在測試一款名為 Aloud 的 AI 配音服務,該服務由 Google 的 Area 120 孵化器開發。這款工具,將消除通常使用人類翻譯和旁白的方式進行配音所需的時間和龐大費用,使創作者能夠觸及更廣泛的全球觀眾。
Aloud 承諾,可以透過 AI ,在幾分鐘內為視頻提供“高品質配音”。該工具首先會創建一個基於文本的翻譯,讓創作者可以查看和編輯,然後生成配音。用戶可以選擇不同的旁白,如何發布等。而最好的地方是,Aloud 的網站聲稱該服務將會是免費的。
YouTube 目前正在與數百位 beta 創作者測試該工具,YouTube 產品管理副總裁 Amjad Hanif 向 The Verge 透露。目前該工具以英語為主,可讓您用西班牙語和葡萄牙語進行配音,但未來將支援更多語言,Aloud 表示。
從用戶的角度來看,設置看起來像是齒輪圖標中的“音軌”切換,位於字幕下方。一個例子是來自 Amoeba Sisters 的科學頻道預告片,該頻道以英語為母語,並提供由 Aloud 的 AI 創建的配音西班牙語選項。
Google 在其主題演講中表示,輕鬆配音語言可以擴大創作者的影響範圍,而無需做其他事情。目前尚無提及 Aloud 配音工具何時將更廣泛提供。不過,將來,YouTube 將「讓翻譯音軌聽起來像創作者的聲音,並有更多表情和口型同步」,Hanif 說。